— Ты говорил, что у тебя важная встреча, — напомнила Патрисия. — А это семейное дело.
— Естественно. — Лицо Рона, словно гранитная маска, ничего не выражало. — Если ты действительно хочешь, чтобы я не вмешивался в ваши дела.
Нет, это совсем не то, чего мне хочется, кричала одинокая женская душа. Пат хотела, чтобы он обнял ее и сказал, что любит, что все будет хорошо. Что ее жизнь не разбита и она не станет еще более одинокой, чем прежде.
Понимая всю бесплодность надежд, Пат постаралась изобразить улыбку:
— Да, хочу.
Казалось, маэстро не услышал прозвучавшего ответа, но его тонкий слух уловил беззвучный крик души.
Неожиданно он положил руки на плечи невесты и привлек к себе, его губы коснулись ее волос. Ласковое прикосновение любимого разлилось огнем по всему телу, но оно было таким коротким, что девушка поняла, что с ней происходит, только когда он отпустил ее.
— Увидимся за обедом, — бросил Рон, уходя. Когда Патрисия приехала к сестре, та настороженно встретила ее у двери.
— Думаю, ты уже получила письмо от адвоката Филиппа?
Не ожидая приглашения, Пат прошла в гостиную, сразу заметив царивший здесь беспорядок, совсем не типичный для Оливии. Открытая коробка с бумажными носовыми платками лежала на диване, несколько скомканных салфеток валялись рядом. Плакать — тоже не входило в привычки сестры.
— Я знаю, почему он это делает, — без всякого вступления начала Пат.
Оливия отвернулась, чтобы не смотреть ей в глаза.
— Тогда ты знаешь и то, что, видимо, он не вернется. У него большие неприятности.
Пат почувствовала, как сжалось сердце от жалости к сестре, которая всегда была такой уверенной в себе. Сейчас она выглядела постаревшей и несчастной женщиной.
— Когда ты вернулась в Филадельфию, ты уже знала об этом?
— Да, но мне не хотелось этому верить. Прочитав про Элис, он отказался возвращаться домой. Филиппа все перестало интересовать. — Глаза Оливии наполнились слезами, и она стиснула руки. — Милая, что мне делать? Я по-прежнему люблю его, но он не позволяет помочь ему. Даже когда я рассказала про тебя и Рональда, у него не появилось надежды.
— За дом можно получить приличные деньги, он полностью отремонтирован, — попыталась успокоить сестру Патрисия. — Твоя доля позволит вам начать все сначала.
Глубокая благодарность во взгляде женщины была наградой за готовность пойти на жертву.
— Ты так великодушна: из-за неудач моего мужа согласна продать родительский дом, который так любишь.
Пат стиснула зубы.
— Никто меня не вынуждает. Я хочу помочь.
Через секунду сестры были в объятиях друг друга. Впервые с тех пор, как младшая перестала быть ребенком, Оливия обнимала ее. Это было так приятно и трогательно, хотя хотелось бы, чтобы все происходило по другим, более радостным поводам.
— Я не могу поверить в случившееся, — всхлипнула Оливия. — Я всегда думала, что у нас с мужем все в порядке.
— Ты уже сказала Элис?
— Я стараюсь набраться мужества. Пока она даже не знает, что Филипп, вероятно, не вернется.
— Я в это не верю. Это какое-то недоразумение. Крик боли, прозвучавший у двери, заставил Пат обернуться. По ужасу, исказившему бледное лицо Элис, стало понятно, что девочка все слышала.
— Это ты виновата, — бросила она матери. — Ты его выгнала. Я тоже уйду. Наша семья разваливается, а от меня все пытаются скрыть.
— Я не хотела, Эл, честное слово. — Потрясенная женщина перешла на шепот. — Я люблю тебя.
В глазах дочери был вызов, губы ее дрожали.
— Не говори мне о честности. Ты утверждала, что любишь папу, а теперь готова от него отказаться. Как я могу тебе верить, когда ты говоришь, что любишь меня?
Элис выбежала, громко хлопнув дверью.
— Тебе лучше пойти к ней, — посоветовала Пат.
Старшая сестра метнулась за дочерью, а младшая, оставшись в гостиной, протянула руку к коробке с носовыми платками. Черт возьми, как все запуталось!
Через некоторое время Оливия вернулась расстроенная.
— Дочь ушла. Я не могу ее нигде найти. Куда она могла пойти?
Патрисия не успела ответить, как зазвонил телефон. Побледневшая мать подняла трубку. Но это была не Элис.
— Это Филипп. Он — в аэропорту. О, сестренка, он все-таки вернулся. — Голос женщины дрожал, ее глаза наполнили слезы. — Я должна найти дочку и сказать ей, что все будет хорошо.
Пат сама чуть не плакала.
— Я так рада за тебя, Оливия. Все устроится. Мы найдем Эл, не волнуйся. Обзвони всех ее школьных подруг. Может быть, она у кого-нибудь из них. — И вдруг другая мысль пришла в голову. — Она могла отправиться к Рональду. Он для нее настоящий друг.
— Позвонить ему?
— Нет, начни с подруг. А я поеду к Рону. Если она там, мы сразу привезем ее.
Под взглядом несчастной Оливии сердце младшей сестры разрывалось на части.
— Спасибо, Пат. Теперь, когда вновь появилась надежда, я не вынесу, если еще что-нибудь случится.
— Ничего не случится, — успокоила ее Пат, веря, что так и будет. Она вдруг почувствовала, как нуждается в силе и уверенности Рональда, в его рассудительности в сложных ситуациях. — Я, пожалуй, поеду.
В офисе Рассела новая секретарша сообщила, что шеф находится в гостевых апартаментах и с ним некая леди. Пат облегченно вздохнула — все-таки Элис обратилась к своему наставнику — и заторопилась к лифту.
Дверь открыла Хелен, выглядевшая, как всегда, великолепно: в строгом черном костюме и светлой блузке с оборками. Увидев взволнованное лицо гостьи, мисс Монтрей подняла тонко подведенные брови: